Neden kimsenin bana artık aşk mektubu göndermediği biliyorum: Çünkü bu kitabı okumadınız!

birinciİçinden mektup, kartpostal, pul, hatta postacı geçen kitaplara zaafım var. Hepsi bir arada olunca, tadından yenmiyor. Kitabı ilk gördüğüm an, Şair Kısakulak tam benlik dedim ama kitabı alıp sakladım ve okumak için bugünü, bu sabahı bekledim: Bozburun’da uyandığım ilk sabahı. Denizin kıpırtısız olduğu, Suna teyzenin ekmeklerimizi pişirdiği, Bülent Ortaçgil’in karşı kıyıdaki evinde muhtemelen şarkılarımız yazdığı saati. Burada “En küçük bir ses bile sanki gök gürültüsü!”

Bir besteci ile şairin aşkı, henüz Kısakulak’ın şiirlerinin hayranı olarak tanıdığımız Şirin’in mektubuyla başlar. Zorbalıktan çok incinmiş çocukluğuyla, belki de bu yüzden eleştirilmeye hiç açık olmayan IMG_4725Kısakulak’ın hayatına dan diye düşer bu mektup. Şiirlerinin eleştirisi, hatta yeniden yazımının yanında, hayranlığını da dile getiren Şirin’in mektubu pek hoş karşılanmaz. 

FullSizeRender_2 kopyaAncak Kısakulak’ın mektuba cevap verme cesaretiyle, şair tavşanın yuvasından hayata çıkma, kendini kabullenme, kendini ve bir başkasını sevebilme yolculuğu başlamış olur. Mutlu sona şiirlerdeki karamsarlığı, peri masallarındaki cinsiyetçiliği ters yüz ederek ulaşırlar. Evlenme teklifini de Şirin edince… 

Kitabın hem komik, hem de romantik hikâyesi bir yana, içinde kitap kapaklarından, kullanım kılavuzlarına, ilaç prospektüslerinden yağmurda ıslanıp bazı kelimelerini kaybetmiş kartpostallara kadar pek çok metin türü hakkında şamatacı, dedikodulu sonu ve bol çizimli içeriği bir yana. Bir bakıyoruz ki Kısakulak’ın büyükannesi, halası, komşusu ve hatta tavşan postacının oğlu sayfalara konuk oluyor. 

Kafessiz Kuşlar

Köpeklerin kemikler var,

Kuşların da.

Pencerelerin parmaklıkları var,

Kuşların yok.

Sandalyelerin bacakları var,

Kuşların da.

Kır tavşanlarının dişleri var,

Kuşların yok.

Tavaların yumurtaları var,

Kuşların da.

Tarlalardaki yuvaların sahipleri var,

Kuşların yok.

Şair Kısakulak’ın yazdığı, Şirin Koşaradım’ın kadın elinin değdiği bu şiir de tavşan gibi zıplayarak Beşinci Yeni’yi başlatabilir:) Sevgili Nazlı Gürkaş’ın da çevirisiyle metne çok şey kattığı ortada ve kendisini bu kitabı çevirdiği için çok kıskandığımı da belirtmek isterim:)

FullSizeRender_1 kopya

Eva Furnari kitabı hem yazmış, hem çizmiş ve kitabın sonunda yaptığı listede, bu kitap için 82 taslak hazırladığını anlatıyor. Furnari İtalya’da doğmuş, iki yaşındayken ailesiyle Brezilya’ya Sao Paulo’ya yerleşmiş, arkeoloji okumuş ve başta başka yazarların kitaplarını resimlerken, kendi hikâyelerini yazıp resimlemeye başlamış.FullSizeRender kopya

Ve bakın Furnari, Guardian’daki siz de çizebilirsiniz diyerek, çok sevdiğim pek çok çizerin en meşhur kahramanının nasıl kolayca çizilebileceğini aşama aşama, yine çizerek gösterdiği sayfa için ne hazırlamış. Ben de deneyeceğim! 

 

FullSizeRender_1FullSizeRender_4FullSizeRender_6FullSizeRender_9FullSizeRender

 

Şair Kısakulak

Eva Furnari

Türkçeleştiren: Nazlı Gürkaş

Tudem Yayın Grubu

56 Sayfa

Devamı için:

https://www.theguardian.com/childrens-books-site/gallery/2015/may/16/how-to-draw-a-rabbit-eva-furnari

Eva Furnari’nin dünyasını daha yakından tanımak, bizim Kısakulak’ı nasıl çizdiğini görmek için harika bir video:

http://esconderijos.com.br/video-o-mundo-de-eva-furnari/

BİRBİRİMİZİ FARKLI KULAĞIMIZDAN ÖPELİM!    

 İYİ BAYRAMLAR!

 

 

 

 

 

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s